مثير للإعجاب

تقديم الأفكار اللاحقة والملاحظات غير الرسمية باللغة الإسبانية

تقديم الأفكار اللاحقة والملاحظات غير الرسمية باللغة الإسبانية


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

ليس كل ما نقوله هو المهم أو حتى ما نتحدث عنه. وأحيانًا ، في الإسبانية وكذلك باللغة الإنجليزية ، نريد أن نخبر المستمع أو القارئ ذلك تمامًا - أن ما نقوله هو مجرد فكرة متأخرة ، أو ملاحظة غير لائقة ، أو شيء غير مهم بشكل خاص.

تقديم الأفكار اللاحقة والملاحظات غير الرسمية باللغة الإسبانية

الإسبانية لها طريقتان لإدخال الملاحظات أو التعليقات التي لا ترتبط ارتباطًا مباشرًا بما يجري الحديث عنه ، وهي طرق تترجم عادةً باسم "بالمناسبة" أو "بالمناسبة" باللغة الإنجليزية. التعبيرات المستخدمة ، وكلاهما عبارات ظرفية تؤثر على معنى الجملة بأكملها ، هي بروبوسيتو و بور سيرتو.

بروبوسيتو

propósito هو أكثر رسمية إلى حد ما من بور سيرتو. فيما يلي بعض الأمثلة على استخدامه:

  • A propósito ، quiero hacer una fiesta este fin de semana. (بالمناسبة ، أريد أن أقيم حفلة في نهاية هذا الأسبوع.)
  • La ciudad، a propósito، está a menos de 40 kilómetros de la frontera. (المدينة ، بالمناسبة ، أقل من 40 كيلومترا من الحدود.)
  • A propósito ، tenemos más de 40.000 alumnos. (بالمناسبة ، لدينا أكثر من 40000 طالب).
  • A propósito، qu por qué Plutón no es planeta؟ (بالمناسبة ، لماذا لا بلوتو كوكب؟)

propósito يمكن استخدامها بطرق أخرى غير تقديم فكرة لاحقة. منذ propósito كاسم يعني "نية" أو "نية" بروبوسيتو يمكن أن تعني "عن قصد" أو "عن قصد":

  • تحديد المصير كيو أي بروبوسيتو. (قرروا أنه لم يتم ذلك عمدا.)
  • Los oficiales de la liga analizaron el audio de la partida para decidir si habían perdido a propósito. (قام مسؤولو الدوري بتحليل صوت المباراة لتحديد ما إذا كانوا قد فقدوا عن قصد).

أيضا ، هذه العبارة بروبوسيتو دي كما يمكن أن يكون وسيلة لقول "فيما يتعلق" ، "فيما يتعلق" ، أو شيء مشابه.

  • Recordé una historia que Mamá me contaba a propósito de mi padre. (تذكرت قصة تخبرني أمي بها عن والدي.)
  • Quiero hablar con Elena a propósito del lanzamiento de su libro. (أريد التحدث مع إيلينا عن إطلاق كتابها.)

بور سييرتو

برغم من cierto عادة ما يكون لها معاني مثل "صواب" أو "بالتأكيد" العبارة بور سيرتو عادة ما يكون له نفس المعنى بروبوسيتو:

  • Por cierto، ¿no estás descargando música ilegalmente؟ (بالمناسبة ، هل تقوم بتنزيل الموسيقى بطريقة غير قانونية؟)
  • La valla fronteriza، por cierto، fue construida por Estados Unidos. (تم بناء السياج الحدودي ، بالمناسبة ، من قبل الولايات المتحدة).
  • Por cierto، vamos a preparar algo para septiembre. (بالمناسبة ، سنستعد لشهر سبتمبر)
  • Por cierto، la lente del teléfono está compuesta por cinco elementos. (بالمناسبة ، تتكون العدسة في الهاتف من خمسة عناصر.)

في بعض السياقات ، ومع ذلك ، بور سيرتو يمكن أن تعني "بالتأكيد" أو شيء مشابه ، في كثير من الأحيان عند تأكيد شيء ما هو حقيقة معروفة.

  • بور سيرتو ، es altamente غير محتمل كيو يو البحر العادي. (بالتأكيد ، من غير المرجح أن أكون عاديًا.)
  • Por cierto، la Tierra no es plana. (بالتأكيد ، الأرض ليست مسطحة.)

تخفيض وتصغير

يرتبط ارتباطًا وثيقًا بتقديم الأفكار اللاحقة بتقليل أو تقليل أهمية ما يلي. باللغة الإنجليزية ، قد يتم ذلك باستخدام "على أي حال" ، كما هو الحال في "على أي حال ، وجدنا مطعمًا غير مغلق". هذه التصورات هي أكثر شيوعا في الكلام مما هي عليه في الكتابة.

في الإسبانية ، تشمل العبارات الشائعة للتقليل من شأن "دي توداس فورما," "دي توداس مانراس"و"دي تودوس مودوس"يمكن ترجمتها بعدة طرق ، كما توضح هذه الأمثلة:

  • De todas formas، no me molesta que tengas muchos amigos. (على أي حال ، لا يزعجني أن لديك الكثير من الأصدقاء.)
  • De todas maneras los escándalos financieros generan un impacto reputacional. (على أي حال ، فإن الفضائح المالية لها تأثير على السمعة.)
  • De todos modos، le gustaría volver a tener su propia casa. (على أي حال ، فإنها ترغب في العودة إلى منزلها.)

يمكن استخدام هذه العبارات الإسبانية الثلاثة جميعها بالتبادل مع عدم وجود تغييرات جوهرية في المعنى ، مثل العبارات الإنجليزية المستخدمة أعلاه.

خاصة في الكلام ، من الشائع أيضًا استخدام كلمات مثل ندى و / أو بوينو شيء مثل كلمات حشو لتأثير مماثل:

  • Bueno nada، quiero compartir con ustedes mi tatuaje. (على أي حال ، أريد أن أشارك وشم معك.)
  • Bueno، quizás podamos hacer una excepción. (حسناً ، ربما يمكننا استثناء.)

الوجبات الرئيسية

  • propósito و بور سيرتو هي طرق شائعة للتعبير عن مفاهيم مثل "بالمناسبة" و "بالمناسبة".
  • على حد سواء بروبوسيتو و بور سيرتو لها أيضًا معاني لا علاقة لها بإدخال الملاحظات غير الرسمية.
  • دي توداس فورما, دي توداس مانراسو دي تودوس مودوس هي طرق للتشديد على الفكر الذي يتبع.


شاهد الفيديو: اسهل طريقة للتعامل مع الجدد و كسر الجليد تصلح للمدربين في الدورات التدريبية وكافة المجالات #42 (شهر فبراير 2023).

Video, Sitemap-Video, Sitemap-Videos